ترجمه متون

امروزه با پیشرفت تکنولوژی و تأثیر آن بر زندگی ما و تمام ابعاد کاری و ارتباطی، مفهوم دهکده جهانی برای همه ما قابل لمس شده است. جایی که مرزی برای آن وجود ندارد، این مهم، اهمیت ترجمه و مترجم را پررنگ کرده است. امروزه به دلیل وجود تکنولوژی، تجارتهای کوچک می‌توانند به تجارتهای بزرگ تبدیل شده و در سطح جهانی دیده شوند. مشتریان بیشتری داشته باشند و در مورد کالای خود به آنها اطلاعات بدهند. و این در صورتی امکان‌پذیر است که به یک مترجم خوب که تجربه کافی در زمینه کاری مربوطه داشته باشد دسترسی داشته باشند. از آنجائیکه این نوع ترجمه بسیار پر اهمیت است جایی برای آزمون و خطا باقی نمی‌گذارد چرا که گاهی فرصت جبران نیست و یک تجارت خوب را از دست می‌دهید. پس بهتر است از مترجمی استفاده کنید که بتوانید به او اعتماد کنید، چرا که ترجمه ضعیف می‌تواند روی اعتبار شما تأثیر گذار باشد. یکی دیگر از زمینه هایی که وجود مترجم امری کلیدی محسوب می‌شود، امور علمی است. در این گونه امورف وجود مترجم حرفه‌ای می‌تواند موجب شفاف‌سازی مطالب شده و تبادل علمی را تسهیل و تسریع می‌کند.

ویژگی‌های یک مترجم خوب چیست؟
۱) تسلط به هر دو زبان
۲) تجربه کافی در زمینه مربوطه
۳) توانایی درک و احترام به فرهنگ های مختلف
۴) توانایی حفظ و نگهداری اطلاعات محرمانه
۵) توانایی برقراری ارتباط و تعامل درست
۶) داشتن چهره و تن صدای مثبت
۷) استفاده از روشی که اطلاعات را به گونه‌ای منتقل کند که به لحاظ فرهنگی و زبان شناختی قابل قبول و متناسب باشد.
۸) توانایی انتقال معنا
۹) شفافیت در کار و ترجمه

من به چه نوع ترجمه‌ای نیاز دارم؟
۱) مترجمن همزمان ¥ در این نوع ترجمه، مترجم از طریق هدفون به صدای گوینده گوش می‌کند و از طریق بلندگو بطور همزمان ترجمه می‌کند.
۲) مترجم پیاپی ¥ در این نوع ترجمه، گوینده در انتهای هر جمله مکث می‌کند و به مترجم اجازه می‌‌دهد که جمله را ترجمه کند. این نوع ترجمه مناسب جلسات کاری، تجاری بوده و یا در دادگاه بکار می‌رود.
۳) مترجم همراه ¥ در این نوع ترجمه، مترجم همه جا و در تمامی امور از سفارش غذا تا انجام جلسات کاری همراه شما است.
۴) مترجم تلفنی ¥ این نوع ترجمه می‌تواند همزمان یا پیاپی باشد و با قرار قبلی انجام می‌شود. مترجم با گوینده از طریق تلفن صحبت کرده و مکالمات را ترجمه و منتقل می‌کند.
۵) مترجم نجوا ¥ این نوع ترجمه شبیه ترجمه همزمان می‌باشد. با این تفاوت که مترجم هدفون یا بلندگو ندارد. مترجم کنار شما می‌نشیند و با صدای آهسته، کنار گوش شما، همزمان با گوینده ترجمه می‌کند. این نوع ترجمه در دادگاه و یا سالن سخنرانی بکار می‌رود.

تماس با ما

ترجمه شفاهی

حضور در همایشها، کنفرانسها، نمایشگاه ها و جلسات تجاری، علمی و پژوهشی

تماس های بین المللی

تخصص در زمینه تجارت بین المللی و ایجاد روابط تجاری از طریق تلفن و پست الکترونیکی با شرکا خارجی شما جهت معاملات و اخذ نمایندگی

آموزش

آموزش مکالمه از مبتدی تا آیلتس

ویرایش مقالات

ویرایش انواع مقالات انگلیسی جهت چاپ در مجلات خارجی معتبر، ویرایش پایان نامه ها و متن سخنرانی ها

آموزش

آموزش حرفه ای زبان انگلیسی در کلیه سطوح

موارد دیگر

انجام مصاحبات کاری شما جهت استخدام مترجم و مدرس زبان انگلیسی جهت راه اندازی شرکت و آموزشگاه شما، آموزش ttc ، طراحی سیلابس آموزش زبان و آزمون